a) Любая информация, относящаяся к продукции SRP, считается недействительной, если она прямо не указана в письменном предложении или соглашении.
b) Прайс-листы действительны только в течение одной недели и могут быть изменены в любое время в связи с различными факторами, такими как колебания валютных курсов, изменения закупочных цен на сырьё и т.д.
c) Все цены указаны без учёта НДС и других налогов или государственных сборов.
d) Если иное не согласовано в письменной форме, оплата должна быть произведена авансом до отгрузки. В случае согласования оплаты по счёту-фактуре любая сумма, не выплаченная в срок, облагается процентами с даты наступления срока платежа до даты фактической оплаты по годовой ставке 18%. Любой просроченный платёж более чем на две недели предоставляет SRP право расторгнуть договор посредством письменного уведомления Покупателя. В случае такого расторжения Покупатель обязан немедленно вернуть Продукцию за свой счёт и на свой риск.
f) SRP имеет право потребовать надлежащее обеспечение по любой неоплаченной части покупной цены до момента её полной оплаты. SRP вправе отменить сделку, если такое обеспечение, по мнению SRP, не будет предоставлено немедленно после соответствующего запроса.
a) Если иное не согласовано в письменной форме, вся продукция SRP продаётся на условиях Ex Works со склада SRP (Incoterms 2010). SRP имеет право осуществлять частичные поставки.
b) Если Покупатель не принимает поставку в согласованную дату любой отправленной продукции («Отгрузка»), SRP вправе по своему усмотрению продать Отгрузку за счёт Покупателя. В этом случае Покупатель несёт ответственность за все расходы и издержки, понесённые SRP, а также за разницу между выручкой от продажи и согласованной покупной ценой.
c) Покупатель обязан проверить Отгрузку сразу после её получения и уведомить SRP о любых несоответствиях между поставкой и договором в течение 7 рабочих дней. Если такое уведомление не будет направлено в указанный срок, считается, что Отгрузка по количеству, номеру, весу и объёму полностью соответствует договору, а Покупатель теряет право отказаться от её принятия.
a) Все коммерческие предложения действуют на условиях Ex Works (Incoterms 2010), если иное не согласовано сторонами. SRP обеспечивает упаковку и передачу Продукции Покупателю.
b) Любые сроки поставки, указанные SRP, являются ориентировочными и не считаются существенным условием договора. SRP не несёт ответственности за задержки независимо от причин их возникновения.
a) SRP гарантирует отсутствие дефектов и недостатков конструкции, материалов и производства в течение двенадцати (12) месяцев для неэлектрических изделий.
b) Гарантия предоставляется при соблюдении следующих условий:
a) SRP не несёт ответственности за любые убытки или ущерб, прямые или косвенные, случайные или последующие, вызванные дефектной продукцией либо иным нарушением обязательств по настоящему соглашению, за исключением случаев грубой неосторожности, умышленного нарушения, смерти или причинения вреда здоровью. Покупатель признаёт и соглашается, что за исключением указанных случаев его единственным средством защиты являются гарантийные положения Раздела 4.
b) Если третье лицо, приобретшее продукцию у Покупателя, получит компенсацию от SRP по законодательству об ответственности за продукцию, Покупатель обязуется полностью возместить SRP такие убытки и связанные с ними разумные расходы, если только ущерб не был вызван грубой неосторожностью SRP. SRP обязуется незамедлительно уведомить Покупателя о такой претензии и предоставить ему возможность участвовать в защите интересов SRP и переговорах по урегулированию спора.
a) SRP вправе вносить изменения в технические характеристики продукции без предварительного уведомления. Если продукция производится или подвергается производственным операциям по спецификации Покупателя, Покупатель обязуется полностью возместить SRP все расходы и убытки, связанные с такой спецификацией или процессом.
b) Право собственности на всю документацию, инструменты и материалы, подготовленные, изготовленные или предоставленные SRP, а также все связанные с ними права интеллектуальной собственности принадлежат и остаются за SRP.
c) Покупатель обязан немедленно уведомить SRP о любых претензиях третьих лиц относительно нарушения прав интеллектуальной собственности продукцией SRP. По запросу SRP Покупатель предоставляет ей исключительное право на защиту или урегулирование такого спора, при этом все расходы несёт SRP.
d) Если будет установлено, что продукция, поставленная по настоящему соглашению, нарушает права интеллектуальной собственности третьих лиц, SRP по своему усмотрению и за свой счёт обеспечит Покупателю право дальнейшего использования продукции, заменит или модифицирует её для устранения нарушения либо, после возврата продукции, возместит её стоимость.
e) Покупатель не имеет права на какие-либо иные средства правовой защиты в связи с нарушением прав интеллектуальной собственности продукцией SRP, кроме указанных выше.
a) Покупатель обязан получить все необходимые разрешения и сертификаты от государственных органов и регулирующих организаций для обеспечения соблюдения всех законодательных требований.
b) Покупатель обязан сохранять строгую конфиденциальность в отношении коммерческой информации, документов и прав интеллектуальной собственности SRP и не раскрывать их, кроме случаев, необходимых для исполнения договора.
Поставленная продукция остаётся собственностью SRP до момента её полной оплаты.
a) Если одна из сторон не может исполнить свои обязательства по настоящему соглашению вследствие форс-мажорных обстоятельств, другая сторона не вправе применять санкции по этой причине. Однако если такие обстоятельства препятствуют оплате со стороны Покупателя, SRP вправе приостановить поставку до момента оплаты. Если невозможность оплаты продолжается более четырёх (4) недель, SRP вправе отменить сделку.
b) Под термином «форс-мажор» понимаются обстоятельства, препятствующие, затрудняющие или задерживающие исполнение договора купли-продажи, включая войну, восстания, беспорядки, мобилизацию, реквизицию, конфискацию, валютные ограничения, экспортные или импортные ограничения, общий дефицит товаров, отсутствие транспортных возможностей, трудовые конфликты, ограничения поставок топлива и энергии, пожары, задержки или ненадлежащее исполнение обязательств субподрядчиками вследствие указанных причин, а также любые иные обстоятельства вне разумного контроля затронутой стороны.
c) Сторона, ссылающаяся на форс-мажор, обязана без промедления письменно уведомить другую сторону о наступлении и прекращении таких обстоятельств.
Любые судебные разбирательства, связанные с настоящим соглашением и всеми связанными с ним правоотношениями, подлежат рассмотрению исключительно компетентными органами Турецкой Республики в качестве суда первой инстанции. При этом SRP сохраняет право предъявлять требования по просроченным платежам в местный суд или исполнительный орган по месту юридического адреса клиента.
Неприменение одной из сторон мер в отношении нарушения настоящего соглашения либо неиспользование прав, возникающих вследствие такого нарушения, не считается отказом от права требовать исполнения договора или применять меры в случае последующих нарушений.